1 Corinthians 4:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere er allerede så mette! Dere er alt blitt så rike! Dere er blitt konger, men uten oss! Ja, var dere bare blitt konger, så kunne også vi hersket sammen med dere!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De hev alt vorte mette, de hev alt vorte rike, utan oss hev de vorte herrar; ja, gjev de hadde vorte herrar, so me og kunde vera herrar saman med dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I er alt blitt mette; I er alt blitt rike; uten oss er I blitt herrer! Ja, gid I var blitt herrer, så vi kunde herske sammen med eder!
Norwegian 1938
De hev alt vorte mette; de hev alt vorte rike; utan oss hev de vorte herrar! Ja, gjev de hadde vorte herrar, so me kunde vera herrar saman med dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere er allerede mette! Dere er alt blitt rike, ja, dere er alt blitt konger. Vi er det ikke. Jeg skulle ønske at dere alt var konger, så vi kunne herske sammen med dere!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de er alt mette! De har alt vorte rike, ja, de har vorte kongar, men utan oss! Ja, hadde de endå vorte kongar, så kunne vi styra saman med dykk!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere er jo allerede rike og har alt dere trenger. Dere har full adgang til Gud og har fullmakt som kongelige – i Guds kongerike. Slik vil vi også ha det – sammen med dere. Men jeg tror at Gud har gitt oss apostler et alvorlig oppdrag. Med livet som innsats skal vi opptre i denne verden, både for engler og mennesker.
Norwegian BGO
Dere er allerede mette! Dere er allerede rike! Dere har hersket som konger uten oss – og jeg kunne sannelig ønske at dere virkelig hersket, slik at vi også kunne herske sammen med dere!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Allerede er dere fylt, allerede blitt rike, foruten oss var dere konger; og jeg skulle ønske, utvilsomt, dere var konger, for at også vi kunne være konger sammen med dere.
Norwegian ELB
Når dere skryter slik, får jeg følelsen av at dere er mette og forsynt til tross for at dere er underernært på sunn undervisning. Dere framstiller dere som rike og synes å ha blitt konge på haugen uten oss. Ja, jeg ønsker at dere allerede var konger, slik at vi kunne regjere sammen med dere.
Norwegian N 78 BM
Men dere er allerede mette! Dere er alt blitt rike, ja, dere er alt blitt konger. Vi er det ikke. Jeg skulle ønske at dere alt var konger, så vi kunne herske sammen med dere!
Norwegian N 78 NN
Men de er alt mette. De har alt vorte rike, ja, de har alt vorte kongar. Vi er det ikkje. Eg skulle ynskja at de alt var kongar, så vi kunne styra saman med dykk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere er alt blitt mette! Dere er alt blitt rike! Uten oss er dere blitt konger! Ja, gi dere var blitt konger, så vi kunne herske sammen med dere!