1 Corinthians 5:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rett ut sagt: En hører om hor blant dere, og det i en form som ikke engang hedningene tåler, nemlig at en mann lever med sin fars kone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der gjeng allfares ord um hor hjå dykk, og det slikt hor, som ikkje ein gong vert nemnt hjå heidningarne, at ein held seg med kona åt far sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I det hele høres det om hor iblandt eder, og det slikt hor som ikke engang nevnes blandt hedningene: at en holder sig til sin fars hustru.
Norwegian 1938
Der gjeng allfares ord um hor hjå dykk, og det slikt hor som ikkje ein gong vert nemnt hjå heidningane: at ein held seg med kona åt far sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rett ut sagt: En hører om hor blant dere, og det i en form som ikke engang hedningene tåler, nemlig at en mann lever med sin fars hustru.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rett ut sagt: Ein høyrer om hor hos dykk, til og med slikt som ikkje eingong blir tolt hos heidningane: at ein mann lever saman med kona til far sin.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har fått høre at noen hos dere virkelig lever urent og umoralsk. Dere har en mann i menigheten som har et forhold til sin fars kone. Slike ting forekommer jo ikke engang blant dem som lever uten Gud i denne verden. Og likevel går dere fremdeles rundt og er selvgode! Dere burde heller sørge og skamme dere, og se til at denne mannen som har gjort denne ugjerningen, blir ekskludert fra fellesskapet deres.
Norwegian BGO
Det fortelles faktisk om hor blant dere, og det en slags hor som ikke en gang nevnes blant folkeslagene, at en mann lever sammen med sin fars kone!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
I det hele høres det om hor blant dere, og det slikt hor som ikke engang nevnes blant nasjonene, så at en å ha farens kvinne.
Norwegian ELB
Jeg må ta opp en annen sak med dere. Det blir påstått at det forekommer seksuelle utskeielser blant dere. Ja, til og med slik umoral som vi ikke en gang hører snakk om blant dem som ikke kjenner Gud. Dere har en mann i menigheten som har et forhold til sin fars kone.
Norwegian N 78 BM
Rett ut sagt: En hører om hor blant dere, og det i en form som ikke engang hedningene tåler, nemlig at en mann lever med sin fars hustru.
Norwegian N 78 NN
Beint ut sagt: Ein høyrer om hor hjå dykk, og det slikt hor som ikkje eingong vert tolt hjå heidningane: at ein mann lever saman med kona til far sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I det hele høres det om hor blant dere, og det slikt hor som ikke engang nevnes blant hedningene: at en mann lever med sin fars kone.