1 Corinthians 5:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skrev i brevet til dere at dere ikke skal ha noe å gjøre med folk som lever i hor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skriv til dykk i brevet, at de ikkje skulde hava umgjenge med horkarar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg skrev til eder i mitt brev at I ikke skulde ha omgang med horkarler -
Norwegian 1938
Eg skriv til dykk i brevet mitt at de ikkje skulde hava umgjenge med horkarar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skrev i brevet til dere at dere ikke skal ha noe å gjøre med folk som lever i hor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I brevet til dykk skreiv eg at de ikkje måtte ha omgang med folk som lever i hor.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skrev til dere i mitt tidligere brev at dere skulle holde dere borte fra dem som har sex utenfor ekteskapet. Jeg mente naturligvis ikke at dere skulle holde dere unna alle mennesker her i verden som lever i seksuell umoral, eller som er grådige, snyter andre for penger eller som tilber andre guder. Nei, hadde jeg pålagt dere dette, så måtte dere jo forlate denne verden for godt.
Norwegian BGO
Jeg skrev til dere i mitt brev at dere ikke skulle ha fellesskap med dem som lever i hor.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg skrev til dere i brevet, å ikke blande seg opp sammen med horkarer;
Norwegian ELB
I mitt første brev skrev jeg til dere at dere må holde dere borte fra mennesker som lever i seksuell løssluppenhet.
Norwegian N 78 BM
Jeg skrev i brevet til dere at dere ikke skal ha noe å gjøre med folk som lever i hor.
Norwegian N 78 NN
I brevet til dykk skreiv eg at de ikkje måtte ha noko å gjera med folk som lever i hor.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg skrev i brevet til dere at dere ikke skulle ha samkvem med horkarer.