1 Corinthians 6:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en av dere har en sak mot en annen, hvordan kan han da våge å legge den fram for de urettferdige og ikke for de hellige?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vågar nokon av dykk, når han hev sak mot ein annan, å søkja dom hjå dei urettferdige og ikkje hjå dei heilage?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?
Norwegian 1938
Vågar nokon av dykk, når han hev sak mot ein annan, å søkja dom hjå dei urettferdige og ikkje hjå dei heilage?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når en av dere har en sak mot en bror, hvordan kan han våge å legge den fram for hedninger og ikke for de hellige?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein av dykk har ei sak mot ein annan, korleis kan han då våga å leggja henne fram for dei urettferdige og ikkje for dei heilage?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvordan våger noen av dere å gå til rettssak mot en annen, og la deres sak bli dømt av en vanlig domstol? Hvordan skal vanlige dommere som ikke tror på Gud, vite hva som er Guds vilje? Hvorfor lar dere ikke deres søsken i troen få avgjøre stridighetene mellom dere? Skjønner dere ikke at det er de som tilhører Gud, som en dag skal dømme denne verden? Dere forstår ikke hvilken mektig posisjon dere har. Ja, en dag skal dere til og med dømme englene! Hvorfor klarer dere da ikke å ordne opp i disse hverdagslige tingene?
Norwegian BGO
Våger noen av dere, når han har en sak imot en annen, å få saken pådømt av de urettferdige og ikke av de hellige?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Våger noen av dere, når han har en sak mot den andre, å dømmes ved de urettferdige, og slett ikke ved de hellige?
Norwegian ELB
Jeg har for øvrig hørt at det finnes noen blant dere som trekker andre for domstolen når de blir uvenner. Hvordan kan dere komme på en slik idé å la personer som ikke følger Guds vilje, få avgjøre tvistene deres i stedet for å la troende dømme mellom dere?
Norwegian N 78 BM
Når en av dere har en sak mot en bror, hvordan kan han våge å legge den fram for hedninger og ikke for de hellige?
Norwegian N 78 NN
Når ein av dykk har sak mot ein bror, korleis kan han då våga å leggja henne fram for heidningar og ikkje for dei heilage?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Våger noen av dere, når han har sak mot sin neste, å få saken pådømt av de urettferdige og ikke av de hellige?