1 Corinthians 6:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik var noen av dere før. Men nå er dere vasket rene, dere er gjort hellige, dere er gjort rettferdige i Herren Jesu Kristi navn og ved vår Guds Ånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og slike var sume av dykk; men de er avtvegne, men de er helga, de er rettferdiggjorde ved Herren Jesu namn og i vår Guds Ande.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
Norwegian 1938
Og slike var sume av dykk; men de hev late dykk två, de er helga, de er rettferdiggjorde i Herren Jesu namn og i vår Guds Ande.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik var noen av dere en gang. Men nå er dere blitt vasket rene, dere er blitt helliget, ja, rettferdige for Gud i Herren Jesu Kristi navn og ved vår Guds Ånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slike har somme av dykk vore. Men no er de vaska reine, de har vorte helga, de er gjorde rettferdige i Herren Jesu Kristi namn og i vår Guds Ande.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette beskriver jo hvordan noen av dere levde før. Men nå har dere tatt imot Jesus og blitt renset. Dere har gitt deres liv til Gud, og nå tilhører dere Ham – på grunn av det som Herren Jesus og vår Guds Ånd har gjort for dere.
Norwegian BGO
Slik var noen av dere en gang. Men dere ble renset, og helliget, og dere ble rettferdiggjort i Den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og disse var noen av dere; men dere ble badet, men dere ble helliget, men dere ble rettferdiggjort, i herrens Jesu navn, og i vår guds ånd.
Norwegian ELB
Enkelte av dere levde tidligere på denne måten, men nå er dere døpt og har blitt vasket rene fra syndene. Dere tilhører Gud og har blitt skyldfri innfor ham på grunn av det som Herren Jesus Kristus og vår Guds Ånd har gjort for dere.
Norwegian N 78 BM
Slik var noen av dere en gang. Men nå er dere blitt vasket rene, dere er blitt helliget, ja, rettferdige for Gud i Herren Jesu Kristi navn og ved vår Guds Ånd.
Norwegian N 78 NN
Somme av dykk var ein gong slike. Men de har late dykk vaska, de er helga, ja, rettferdige for Gud i Herren Jesu Kristi namn og ved vår Guds Ande.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik var det en gang med noen av dere. Men dere har latt dere vaske rene. Dere er blitt helliget, dere er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.