1 Corinthians 7:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For den ikke-troende mannen blir regnet som hellig på grunn av sin kone, og den ikke-troende kvinnen blir regnet som hellig fordi mannen er en troende bror. Ellers ville jo barna deres være urene, men nå er de hellige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For den vantruande mannen er helga ved kona, og den vantruande kona er helga ved broren; for elles var borni dykkar ureine, men no er dei heilage.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den vantro mann er helliget ved sin hustru, og den vantro hustru er helliget ved broren; ellers var jo eders barn urene, men nu er de hellige.
Norwegian 1938
For den vantruande mannen er helga ved kona, og den vantruande kona er helga ved mannen, sidan han er ein bror; for elles var borni dykkar ureine, men no er dei heilage.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For den ikke-troende mann blir helliget gjennom sin kone, og den ikketroende kone blir helliget gjennom den kristne bror. Ellers ville barna deres være urene, men nå er de hellige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For mannen som ikkje trur, blir helga ved kona, og kona som ikkje trur, blir helga ved mannen fordi han er ein truande bror. Elles hadde borna dykkar vore ureine, men no er dei heilage.
Norwegian BGO
For den ikke-troende ektemannen er helliget ved sin kone, og den ikke-troende kona er helliget ved sin ektemann, ellers ville deres barn vært urene, men nå er de hellige.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For den vantro mannen er helliget ved kvinnen, og den vantro kvinnen er helliget ved mannen; ellers er altså barna deres urene, men nå er de hellige.
Norwegian ELB
Den mannen som ikke tror, opplever Guds atmosfære gjennom det at han er gift med sin troende kone. Den kvinnen som ikke tror, opplever Guds atmosfære gjennom det at hun er gift med sin troende mann. Ellers ville jo ikke barna deres høre til Guds folk, men nå tilhører de Gud.
Norwegian N 78 BM
For den ikke-troende mann blir helliget gjennom sin kone, og den ikketroende kone blir helliget gjennom den kristne bror. Ellers ville barna deres være urene, men nå er de hellige.
Norwegian N 78 NN
For den vantruande mannen vert helga ved kona, og den vantruande kona vert helga ved mannen fordi han er ein kristen bror. Elles hadde borna dykkar vore ureine, men no er dei heilage.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For den vantro mannen er helliget ved sin hustru, og den vantro hustruen er helliget ved den kristne broren. Ellers ville jo også deres* barn være urene, men nå er de hellige.