1 Corinthians 8:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom mat fører min bror eller søster til fall, vil jeg aldri i evighet spise kjøtt! For jeg vil ikke føre dem til fall.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, dersom mat valdar støyt for bror min, so vil eg i all æva ikkje eta kjøt, so eg ikkje skal valda støyt for bror min.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, om mat volder min bror anstøt, da vil jeg aldri i evighet ete kjøtt, for ikke å volde min bror anstøt.
Norwegian 1938
Difor, dersom mat valdar at bror min fell, so vil eg i all æva ikkje eta kjøt, so eg ikkje skal valda at bror min fell.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom mat fører min bror til fall, da vil jeg aldri i evighet spise kjøtt! For jeg vil ikke føre min bror til fall.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor: Dersom mat fører bror min eller syster mi til fall, då vil eg aldri i æva eta kjøt! For eg vil ikkje føra dei til fall.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dersom maten du spiser, får en troende bror eller søster til å synde, skal du heller avstå fra å spise dette. Risiker aldri at et annet menneske faller fra troen på grunn av deg.
Norwegian BGO
Hvis mat fører min bror til fall, vil jeg aldri i evighet spise offerkjøtt, så jeg ikke fører min bror til fall.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor hvis mat støter broren min, vil jeg ikke i det hele tatt spise kjøtt med hensyn til eonen, for at jeg ikke skal støte broren min.
Norwegian ELB
Mitt svar er altså: Dersom maten du spiser får en troende bror eller søster til å synde, da skal du heller konsekvent avstå fra å spise kjøtt. Risiker ikke at et annet menneske forlater troen på Jesus og går til grunne for evig på grunn av deg.
Norwegian N 78 BM
Dersom mat fører min bror til fall, da vil jeg aldri i evighet spise kjøtt! For jeg vil ikke føre min bror til fall.
Norwegian N 78 NN
Dersom mat fører bror min til fall, då vil eg i all æve ikkje eta kjøt! For eg vil ikkje føra bror min til fall.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, om mat volder min bror anstøt, da vil jeg aldri i evighet ete kjøtt, for at jeg ikke skal bli til anstøt for min bror.