1 Corinthians 8:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om noen mener å ha forstått noe, da har han ennå ikke forstått det slik han burde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um nokon tykkjest kjenna noko, han hev aldri kjent noko soleis som ein skal kjenna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
om nogen tykkes sig å kjenne noget, han har aldri kjent noget således som en bør kjenne det;
Norwegian 1938
Um nokon tykkjest kjenna noko, han hev aldri kjent noko soleis som ein skal kjenna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om noen tror at han har kunnskap om noe, da vet han ennå ikke det han burde vite.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om nokon meiner at han har kunnskap om noko, så kjenner han det enno ikkje slik som han burde kjenna det.
Norwegian BGO
Hvis noen mener at han vet noe, så kjenner han det ennå ikke slik han burde kjenne det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis en mener å vite noe, visste han ikke enda noe slik han burde vite det.
Norwegian ELB
Den som sier at han vet alt, kjenner ikke til så veldig mye.
Norwegian N 78 BM
Om noen tror at han har kunnskap om noe, da vet han ennå ikke det han burde vite.
Norwegian N 78 NN
Om einkvan meiner at han har kunnskap om noko, då veit han ikkje det han burde vita.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvis noen mener at han har kunnskap om noe, så har han ennå ikke kjent det slik han burde.