1 Corinthians 8:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men pass på at friheten deres ikke fører de svake til fall!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men sjå til at ikkje denne fridomen dykkar vert til støyt for dei veike!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men se til at ikke denne eders frihet blir til anstøt for de skrøpelige!
Norwegian 1938
Men sjå til at ikkje denne fridomen dykkar vert til støyt for dei veike!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men se til at den frihet dere her har, ikke fører de svake til fall!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men sjå til at den fridomen de har, ikkje fører dei veike til fall!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vi har altså stor frihet i hva vi kan spise. Men dere må for all del passe på at dere ikke bruker denne friheten på en måte som virker nedbrytende på dem som har en ekstra følsom samvittighet. Det som for deg kan være rett, kan samtidig føre til fristelse for en annen. Ville ikke det ha vært ille? Tenk om en troende vendte Gud ryggen og gikk fortapt på grunn av at du tok deg frihet til å gjøre det du mente du hadde rett til? Da synder du ikke bare mot denne personen – men mot Jesus selv. Han døde jo for at nettopp denne personen skulle bli frelst.
Norwegian BGO
Men pass på at denne friheten dere har, ikke på noen måte blir en snublestein for de svake.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men se til for at ikke denne makten deres blir et anstøt for de som er uten styrke.
Norwegian ELB
Men dere må passe på at den friheten dere påstår dere har, ikke får en vaklende troende til å miste troen på Jesus.
Norwegian N 78 BM
Men se til at den frihet dere her har, ikke fører de svake til fall!
Norwegian N 78 NN
Men sjå til at den fridomen de her har, ikkje fører dei veike til fall!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men se til at dere ikke bruker friheten slik at den blir til anstøt for de svake!