1 Corinthians 9:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste i tempelet, lever av tempelets inntekter, og at de som tjener ved alteret, får sin del av det som ofres på alteret?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Veit de ikkje, at dei som gjer tenesta med det heilage, fær føda av heilagdomen? dei som gjer tenesta ved altaret, fær lut med altaret?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret?
Norwegian 1938
Veit de ikkje at dei som gjer tenesta i templet, fær si føda av templet, og dei som gjer tenesta ved altaret, fær lut med altaret?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste i templet, lever av templets inntekter, og at de som tjener ved alteret, får sin del av det som ofres?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Veit de ikkje at dei som gjer teneste i tempelet, får eta av det som kjem inn til tempelet, og at dei som tener ved altaret, får sin del av det som blir ofra på altaret?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere vet jo at prestene i Guds tempel får spise av den maten som blir brakt dit som offergave, og at de selv får spise en del av kjøttet på de dyrene som blir ofret, selv om det er hellig og tilhører tempelet. På samme måte har Herren bestemt at de som forkynner evangeliet, skal kunne leve av evangeliet. Disse rettighetene har jeg ikke selv gjort bruk av, for jeg skriver ikke dette på vegne av meg selv. Personlig forkynner jeg ikke evangeliet for å få noen som helst fordeler.
Norwegian BGO
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste med de hellige ting, spiser av det som hører tempelet til, og de som tjener ved alteret, har sin del fra alteret?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vet dere ikke at de som arbeider med de hellige ting, spiser fra tempelet; de som betjener ved offeralteret, fordeler sammen med offeralteret?
Norwegian ELB
Dere vet at prestene i Guds tempel får spise av den maten som blir brakt dit som offergave, og at de får spise en viss del av kjøttet fra dyrene de ofret på alteret?
Norwegian N 78 BM
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste i templet, lever av templets inntekter, og at de som tjener ved alteret, får sin del av det som ofres?
Norwegian N 78 NN
Veit de ikkje at dei som gjer teneste i templet, lever av det som kjem inn til templet, og at dei som tener ved altaret, får sin del av det som vert ofra?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sitt underhold fra templet? Og de som tjener ved alteret, får sin del fra alteret?