1 Corinthians 9:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det at jeg forkynner evangeliet, er ikke noe jeg skryter av. Det ligger på meg som en tvang. Ve meg om jeg ikke forkynner evangeliet!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For um eg forkynner evangeliet, so er det ikkje noko å rosa meg av, for det ligg naudsynt på meg; ja, usæl eg, um eg ikkje forkynner evangeliet!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet!
Norwegian 1938
For um eg forkynner evangeliet, so er det ikkje noko å rosa meg av, for det ligg naudsynt på meg, ja, usæl eg um eg ikkje forkynner evangeliet!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det at jeg forkynner evangeliet er ikke noe jeg kan rose meg av, for det ligger på meg som en tvang. Ve meg, om jeg ikke forkynner evangeliet!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For om eg forkynner evangeliet, så er ikkje det noko å skryta av; det ligg på meg som ein tvang. Ve meg om eg ikkje forkynner evangeliet!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nei, jeg forkynner ikke evangeliet for å bli populær blant mennesker, men jeg forkynner evangeliet fordi jeg kjenner meg tvunget til det. Gud har gitt meg dette oppdraget, derfor ville det ha vært en lidelse for meg om jeg ikke kunne gjøre det. Så hva er min lønn for å gjøre dette? Jeg synes det er en ære at jeg får lov til å forkynne evangeliet, og jeg kjenner at Herren har valgt meg ut til å gjøre det! Og hva er da min lønn? Jo, min lønn er å spre dette glade budskapet til alle, helt fritt, og uten å kreve det jeg egentlig har rett til.
Norwegian BGO
Dersom jeg forkynner evangeliet, så er ikke det min ros. For det er en tvang som ligger på meg. Ja, ve meg om jeg ikke forkynner evangeliet!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvis jeg forkynner godt budskap, er det intet skryt til meg; for en nødvendighet ligger på meg; og det er ve til meg hvis jeg ikke forkynner godt budskap.
Norwegian ELB
At jeg sprer budskapet, er derimot ikke noe jeg vil skryte av. Det er noe jeg ganske enkelt er nødt til å gjøre. Gud ville straffe meg om jeg ikke spredde det glade budskapet om Jesus!
Norwegian N 78 BM
Det at jeg forkynner evangeliet er ikke noe jeg kan rose meg av, for det ligger på meg som en tvang. Ve meg, om jeg ikke forkynner evangeliet!
Norwegian N 78 NN
For om eg forkynner evangeliet, så er ikkje det noko å rosa seg av; det er eg nøydd til å gjera. Ve meg, om eg ikkje forkynner evangeliet!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For om jeg forkynner evangeliet, så er det ikke noe å rose meg for. Det er en nødvendighet som ligger på meg, for ve meg om jeg ikke forkynner evangeliet!