1 Corinthians 9:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gjør jeg det frivillig, har jeg jo krav på lønn. Men gjør jeg det fordi jeg må, er det en forvalteroppgave som er betrodd meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For um eg gjer dette godviljugt, hev eg løn; men gjer eg det uviljugt, so er det då eit hushald som er meg yverlate.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For gjør jeg dette frivillig, da har jeg lønn; men gjør jeg det nødtvunget, da er det en husholdning som er mig betrodd.
Norwegian 1938
For gjer eg det godviljugt, hev eg løn; men gjer eg det av di eg er nøydd, so er det då eit hushald som er meg yverlate.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gjorde jeg det frivillig, hadde jeg jo krav på lønn. Men jeg gjør det fordi jeg må, og da er det en forvalteroppgave som er pålagt meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjer eg det frivillig, då har eg krav på løn. Men gjer eg det fordi eg må, då er det ein hushaldars oppgåve som er tiltrudd meg.
Norwegian BGO
Dersom jeg gjør dette frivillig, får jeg lønn. Men hvis dette ikke er mitt eget valg, er jeg blitt betrodd en forvaltning.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvis jeg gjør dette frivillig, har jeg en lønn; og hvis ufrivillig, er en husholdning betrodd meg.
Norwegian ELB
Dersom jeg selv hadde bestemt meg for å spre budskapet, da kunne jeg kreve å få lønn av dere. Nå er det et oppdrag fra Gud, og derfor er det min plikt å spre budskapet.
Norwegian N 78 BM
Gjorde jeg det frivillig, hadde jeg jo krav på lønn. Men jeg gjør det fordi jeg må, og da er det en forvalteroppgave som er pålagt meg.
Norwegian N 78 NN
Gjer eg det friviljug, då har eg krav på løn. Men gjer eg det fordi eg må, då er det ein hushaldars oppgåve som er meg pålagd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gjør jeg dette frivillig, da har jeg lønn. Men gjør jeg det under tvang, da er det et husholderoppdrag som er betrodd meg.