1 Corinthians 9:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vet dere ikke at på stadion deltar alle i løpet, men bare én får seiersprisen? Løp da slik at dere vinner den!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Veit de ikkje, at dei som kapprenner på skeidvollen, dei renner vel alle, men ein tek sigersprisen? Renn då soleis, so de kann få honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vet I ikke at de som løper på rennebanen, de løper vel alle, men bare én får prisen? Løp da således, forat I kan vinne den!
Norwegian 1938
Veit de ikkje at dei som kapprenner på skeidvollen, dei renner vel alle, men berre ein tek sigersprisen? Renn då soleis, so de kann få han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vet dere ikke at de som er med i et løp på idrettsbanen, de løper alle sammen, men bare én vinner seiersprisen. Løp da slik at dere vinner den!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Veit de ikkje at dei som spring på stadion, dei er alle med i løpet, men berre éin får sigersprisen? Spring då slik at de vinn prisen!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere vet jo at i et kappløp er det mange som løper og kjemper om førsteplassen, men bare én som får førstepremien. Løp da slik at dere vinner den! For hver den som deltar i et løp, har ofret mye og trent lenge, og enhver idrettsutøver er disiplinert i sin trening. Dette gjør de for å vinne en premie som snart vil visne bort. Men vi har en premie som varer evig! Løp derfor ditt løp med et målrettet blikk, og ikke lik en bokser som bare slår i løse luften. Ja, jeg tvinger kroppen min til å være disiplinert, akkurat som en idrettsutøver. For hvis jeg ikke gjorde dette, er jeg redd for at jeg etter å ha delt evangeliet for andre, selv vil gå fortapt.
Norwegian BGO
Vet dere ikke at alle som deltar i et kappløp, er med og løper, men bare én får seiersprisen? Løp da slik at dere kan få den!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vet dere ikke at de som løper på en stadion, alle, virkelig, løper, men én mottar prisen? Løp på den måten, for at dere kan gripe den.
Norwegian ELB
Tenk på løperne i en stor idrettskonkurranse. Alle kjemper hardt for å vinne gullmedaljen som venter på vinneren, men bare en får førsteplassen. Gjør som disse løperne. Kjemp slik at dere en dag vinner den utmerkelsen som venter den som holder fast ved troen på Jesus.
Norwegian N 78 BM
Vet dere ikke at de som er med i et løp på idrettsbanen, de løper alle sammen, men bare én vinner seiersprisen. Løp da slik at dere vinner den!
Norwegian N 78 NN
Veit de ikkje at på idrettsbanen er alle med og tevlar, men berre ein får sigersprisen. Spring då slik at de vinn prisen!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vet dere ikke at de som løper på idrettsbanen, de løper alle, men bare én får seiersprisen? Løp da slik at dere kan vinne den!