1 Corinthians 9:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har ikke også vi rett til å ha med oss en troende søster som ektefelle, slik som de andre apostlene og Herrens brødre og Kefas?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev me ikkje rett til å føra med oss ei syster som kona liksom og dei andre apostlar og Herrens brør og Kefas?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har vi ikke rett til å føre en søster med oss som hustru, likesom de andre apostler og Herrens brødre og Kefas?
Norwegian 1938
Hev me ikkje rett til å føra med oss ei syster som kona, men likso vel som dei andre apostlane og Herrens brør og Kefas?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har ikke også vi rett til å ha en kristen hustru med oss, slik som de andre apostlene og Herrens brødre og Kefas?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har ikkje vi òg rett til å ha med oss ei truande syster som kone, liksom dei andre apostlane og Herrens brør og Kefas?
Norwegian BGO
Har vi ikke rett til å ta med oss en troende kone, slik også de andre apostlene gjør, Herrens brødre og Kefas?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Har ikke vi makt til å bringe omkring en søster, en kvinne, som også de resterende utsendinger, og herrens brødre, og Kefas?
Norwegian ELB
Har ikke vi den samme retten til å ta med oss en troende kone på reisene våre som de andre utsendingene og Herren Jesu egne brødre og Peter?
Norwegian N 78 BM
Har ikke også vi rett til å ha en kristen hustru med oss, slik som de andre apostlene og Herrens brødre og Kefas?
Norwegian N 78 NN
Har ikkje vi òg rett til å ha med oss ei truande kone, liksom dei andre apostlane og Herrens brør og Kefas?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har vi ikke rett til å føre med oss en søster som kone, slik som de andre apostlene og Herrens brødre, og Kefas?