1 John 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sier vi at vi ikke har syndet, gjør vi ham til en løgner, og hans ord er ikke i oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom me segjer at me ikkje hev synda, so gjer me honom til ljugar, og hans ord er ikkje i oss.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom vi sier at vi ikke har syndet, da gjør vi ham til løgner, og hans ord er ikke i oss.
Norwegian 1938
Dersom me segjer at me ikkje hev synda, so gjer me han til ljugar, og hans ord er ikkje i oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sier vi at vi ikke har syndet, da gjør vi ham til en løgner, og hans ord er ikke i oss.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Seier vi at vi ikkje har synda, då gjer vi han til løgnar, og hans ord er ikkje i oss.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det å si at vi ikke har syndet, er det samme som å påstå at Gud lyver. Da holder vi ikke Hans Ord for sant.
Norwegian BGO
Hvis vi sier at vi ikke har syndet, gjør vi Ham til en løgner, og Hans Ord er ikke i oss.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis vi sier at vi ikke har syndet, gjør vi ham til en løgner, og ordet hans er ikke i oss.
Norwegian ELB
Dersom vi påstår at vi ikke har syndet, sier vi samtidig at Gud er en løgner og viser at vi ikke har tatt imot budskapet hans i våre liv.
Norwegian N 78 BM
Sier vi at vi ikke har syndet, da gjør vi ham til en løgner, og hans ord er ikke i oss.
Norwegian N 78 NN
Seier vi at vi ikkje har synda, gjer vi han til lygnar, og hans ord er ikkje i oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom vi sier at vi ikke har syndet, så gjør vi ham til en løgner, og hans ord er ikke i oss.