1 John 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som vi har sett og hørt, forkynner vi også for dere, for at dere skal ha fellesskap med oss, vi som har fellesskap med Far og med hans Sønn Jesus Kristus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det som me hev set og høyrt, det forkynner me dykk og, so de kann hava samfund med oss. Men vårt samfund er med Faderen og med hans son Jesus Kristus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus.
Norwegian 1938
det som me hev set og høyrt, det forkynner me dykk og, so de kann hava samfund med oss, men vårt samfund er med Faderen og med hans Son Jesus Kristus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som vi har sett og hørt, forkynner vi også for dere, for at dere skal ha samfunn med oss, vi som har samfunn med Faderen og hans Sønn Jesus Kristus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det vi har sett og høyrt, forkynner vi òg for dykk, så de skal ha fellesskap med oss, vi som har fellesskap med Far og med hans Son, Jesus Kristus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vi forkynner det som vi har sett og hørt, for at også dere skal komme inn i det felleskapet vi har oss imellom – men også i det fellesskapet vi har med Faderen og med Hans Sønn, Jesus. Vi skriver dette til dere, slik at dere skal oppleve en fullkommen glede.
Norwegian BGO
– det vi har sett og hørt, det forkynner vi dere, for at også dere skal ha fellesskap med oss. Vårt fellesskap er med Faderen og med Hans Sønn, Jesus Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
det som vi har sett og hørt, forteller vi dere, for at også dere kan ha fellesskap med oss; og også fellesskapet vårt med faderen og sønnen hans Jesus (YHWH er redning) Salvede;
Norwegian ELB
Ja, det vi har sett og hørt forteller vi dere for at også dere kan dele vårt fellesskap, som er et fellesskap med Far i himmelen, og med hans Sønn, Jesus Kristus.
Norwegian N 78 BM
Det som vi har sett og hørt, forkynner vi også for dere, for at dere skal ha samfunn med oss, vi som har samfunn med Faderen og hans Sønn Jesus Kristus.
Norwegian N 78 NN
Det vi har sett og høyrt, forkynner vi for dykk òg, så de skal ha samfunn med oss, vi som har samfunn med Faderen og med Son hans, Jesus Kristus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
det som vi har sett og hørt, det forkynner vi for dere, for at også dere kan ha samfunn med oss. Og vårt samfunn er med Faderen og med hans Sønn, Jesus Kristus.