1 John 1:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sier vi at vi har fellesskap med ham, men vandrer i mørket, da lyver vi og følger ikke sannheten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom me segjer at me hev samfund med honom, og me ferdast i myrkret, so lyg me og gjer ikkje sanningi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom vi sier at vi har samfund med ham, og vandrer i mørket, da lyver vi og gjør ikke sannheten;
Norwegian 1938
Dersom me segjer at me hev samfund med han, og me ferdast i myrkret, so lyg me og gjer ikkje sanningi;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sier vi at vi har samfunn med ham, men vandrer i mørket, da lyver vi og følger ikke sannheten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Seier vi at vi har fellesskap med han, men vandrar i mørkret, då lyg vi og følgjer ikkje sanninga.
Norwegian BGO
Hvis vi sier at vi har fellesskap med Ham og vandrer i mørket, da lyver vi og gjør ikke sannheten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis vi sier at vi har fellesskap med ham, og vandrer i mørket, lyger vi, og gjør ikke sannheten;
Norwegian ELB
Dersom vi sier at vi har fellesskap med Gud, men fortsetter å leve i åndelig mørke, lyver vi. Da holder vi oss ikke til han som er sannheten.
Norwegian N 78 BM
Sier vi at vi har samfunn med ham, men vandrer i mørket, da lyver vi og følger ikke sannheten.
Norwegian N 78 NN
Seier vi at vi har samfunn med han, men ferdast i mørkret, då lyg vi og fylgjer ikkje sanninga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom vi sier at vi har samfunn med ham, men vandrer i mørket, da lyver vi og gjør ikke sannheten.