1 John 2:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som fornekter Sønnen, har ikke fellesskap med Faderen. Den som bekjenner Sønnen, har også fellesskap med Faderen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvar den som neittar Sonen, han hev ikkje Faderen heller; den som vedkjennest Sonen, han hev og Faderen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
Norwegian 1938
Kvar den som neittar Sonen, han hev ikkje Faderen heller; den som vedkjennest Sonen, han hev og Faderen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som fornekter Sønnen, har heller ikke samfunn med Faderen; den som bekjenner Sønnen, har også samfunn med Faderen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som fornektar Sonen, har heller ikkje fellesskap med Faderen. Den som vedkjenner Sonen, har òg fellesskap med Faderen.
Norwegian BGO
Hver den som fornekter Sønnen, har heller ikke Faderen. Den som bekjenner Sønnen, har også Faderen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Enhver som fornekter sønnen, har heller ikke faderen.
Norwegian ELB
Den som fornekter Sønnen har heller ikke fellesskap med Far i himmelen. Den som erkjenner Sønnen har også fellesskap med Far i himmelen.
Norwegian N 78 BM
Den som fornekter Sønnen, har heller ikke samfunn med Faderen; den som bekjenner Sønnen, har også samfunn med Faderen.
Norwegian N 78 NN
Den som fornektar Sonen, har heller ikkje samfunn med Faderen. Den som vedkjennest Sonen, har samfunn med Faderen òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som fornekter Sønnen, har heller ikke Faderen. Den som bekjenner Sønnen, har også Faderen.