1 Kings 1:48 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og sa: Velsignet er HERREN, Israels Gud, som i dag har gitt meg en etterfølger på tronen og latt meg se det med egne øyne.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen hev og sagt: «Lova vere Herren, Israels Gud, som i dag hev sett ein ettermann i kongsstolen min, so eg kann sjå det med eigne augo!»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kongen har også sagt så: Lovet være Herren, Israels Gud, som idag har laget det så at det sitter en på min trone, så jeg har fått se det med egne øine!
Norwegian 1938
Sidan tala kongen so: Lova vere Herren, Israels Gud, som i dag hev laga det so at det sit ein i kongsstolen min, so eg hev fenge sjå det med eigne augo.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: Lovet være Herren, Israels Gud, som i dag har satt en av mine ætlinger på tronen og latt meg se det med egne øyne.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sa: Velsigna er HERREN, Israels Gud, som i dag har laga det slik at det sit ein på trona etter meg, og late meg sjå det med mine eigne auge.»
Norwegian BGO
Kongen sa også: ‘Lovet være Herren, Israels Gud, som i dag har gitt en til å sitte på min trone, mens jeg ser det med mine egne øyne!’»
Norwegian N 78 BM
og sa: Lovet være Herren, Israels Gud, som i dag har satt en av mine ætlinger på tronen og latt meg se det med egne øyne.»
Norwegian N 78 NN
og sa: Lova vere Herren, Israels Gud, som i dag har sett ein av etterkomarane mine på kongsstolen, så eg har fått sjå det med eigne augo.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen har også sagt: Lovet være Herren, Israels Gud, som i dag har gjort det slik at det sitter en på min trone, så jeg har fått se det med egne øyne!