1 Kings 1:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salomo fikk melding om at Adonja var blitt så redd for kongen at han hadde grepet fatt i alterhornene og sagt: «Nå må kong Salomo love meg med ed at han ikke vil la sin tjener dø for sverd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei vitra Salomo um det og sagde: «Sjå, Adonia ræddast kong Salomo; difor hev han gripe um altarhorni og segjer: «Kong Salomo skal lova meg med eid i dag at han ikkje drep tenaren sin med sverd.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da blev det meldt Salomo: Adonja er redd kong Salomo, og nu har han grepet fatt i alterets horn og sier: Kong Salomo må ennu idag tilsverge mig at han ikke vil la sin tjener dø for sverdet!
Norwegian 1938
Då kom det ein og sa til Salomo: Adonja er redd kong Salomo; no hev han gripe um altarhorni og segjer: Kong Salomo lyt sverja meg til i dag at han ikkje vil lata tenaren sin døy for sverdet!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salomo fikk melding om at Adonja var blitt så redd for kongen at han hadde grepet fatt i alterhornene og sagt: «Nå må kong Salomo love meg med ed at han ikke vil la sin tjener dø for sverd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Salomo fekk melding om at Adonja var vorten så redd kongen at han hadde gripe tak i altarhorna og sagt: «No må kong Salomo sverja på at han ikkje vil la tenaren sin døy for sverd.»
Norwegian BGO
Det ble fortalt til Salomo og sagt: «Sannelig, Adonja frykter for kong Salomo. For se, han har grepet tak i hornene på alteret og sier: ‘Må kong Salomo i dag sverge for meg at han ikke vil drepe sin tjener med sverdet.’»
Norwegian N 78 BM
Salomo fikk melding om at Adonja var blitt så redd for kongen at han hadde grepet fatt i alterhornene og sagt: «Nå må kong Salomo love meg med ed at han ikke vil la sin tjener dø for sverd.»
Norwegian N 78 NN
Salomo fekk melding om at Adonja hadde vorte så redd for kongen at han hadde gripe om altarhorna og sagt: «No må kong Salomo lova meg med eid at han ikkje vil la tenaren sin døy for sverd.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det ble meldt Salomo: Adonja er redd kong Salomo, og nå har han grepet fatt i alterhornene og sier: Kong Salomo må ennå i dag love meg med ed at han ikke vil la sin tjener dø for sverdet!