1 Kings 10:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da dronningen av Saba hadde hørt om Salomo og det han hadde gjort for HERRENS navn, kom hun for å prøve ham med gåter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dronningi i Saba fekk høyra gjetordet um Salomo og det han hadde gjort for Herrens namn, kom ho og vilde røyna honom med djupe gåtor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da dronningen av Saba hørte Salomos ry, som skyldtes Herrens navn, kom hun for å sette ham på prøve med gåter.
Norwegian 1938
Då dronningi i Saba fekk høyra gjetordet um Salomo, det som gjekk um han for Herrens namn skuld, kom ho og vilde prøva han med gåtor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da dronningen av Saba fikk høre om det ry Salomo hadde på grunn av Herrens navn, kom hun for å prøve ham med gåter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dronninga av Saba fekk høyra om Salomo og det han hadde gjort for HERRENS namn, kom ho og ville prøva han med gåter.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da dronningen av Saba hørte ryktene om hvor vis Salomo var på grunn av Herrens navn, kom hun for å sette ham på prøve med vanskelige spørsmål. Hun kom til Jerusalem med et meget stort følge. Hun hadde med seg kameler som bar på krydder, store mengder gull og edelsteiner. Da hun kom til Salomo, pratet hun med ham om alt som lå henne på hjertet, og Salomo svarte på alle spørsmålene hennes. Det var ingenting som var så vanskelig for kongen at han ikke kunne forklare det for henne. Da dronningen av Saba hadde hørt Salomos visdom, sett huset han hadde bygd og maten på bordet hans, hoffmennene der de satt, hvordan tjenerne hans vartet dem opp og hvordan de gikk kledd, munnskjenkene hans og den oppgangen han brukte når han gikk opp til Herrens hus, mistet hun helt pusten.
Norwegian BGO
Da dronningen av Saba hørte gjetordet om Salomo, som skyltes Herrens navn, kom hun for å sette ham på prøve med vanskelige spørsmål.
Norwegian N 78 BM
Da dronningen av Saba fikk høre om det ry Salomo hadde på grunn av Herrens navn, kom hun for å prøve ham med gåter.
Norwegian N 78 NN
Då dronninga av Saba fekk høyra gjetordet om Salomo, det som gjekk om han for Herrens namn skuld, kom ho og ville prøva han med gåter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da dronningen av Saba* hørte gjetordet om Salomo, som skyldtes Herrens navn, kom hun for å sette ham på prøve med gåter.