1 Kings 10:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kong Salomo ga dronningen av Saba alt det hun hadde lyst på og ba om, i tillegg til det som sømmet seg en mektig konge som Salomo. Så brøt hun opp og dro hjem til sitt land sammen med tjenerne sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kong Salomo gav dronningi frå Saba alt det ho hadde hug på, og bad um, umfram det han gav henne i samhøve med Salomos kongelege vyrdnad. So snudde ho heim att til sitt land, ho sjølv og tenarane hennar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kong Salomo gav dronningen av Saba alt det hun hadde lyst til og bad om, foruten de gaver som det sømmet sig for så mektig en konge som Salomo å gi henne. Så tok hun avsted og drog hjem til sitt land med sine tjenere.
Norwegian 1938
Kong Salomo gav Saba-dronningi alt det ho hadde hug på og bad um, umfram dei gåvone som det sømde seg for so mektig ein konge å gjeva henne. So tok ho av stad og for heim att til landet sitt saman med tenarane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kong Salomo gav dronningen av Saba alt det hun hadde lyst på, og alt hun bad om, foruten det han gav henne som kongelig vennskapsgave. Så brøt hun opp og drog hjem igjen til sitt land sammen med tjenerne sine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kong Salomo gav dronninga av Saba alt det ho hadde lyst på og bad om, i tillegg til det som sømde seg for så mektig ein konge som Salomo å gje henne. Så braut ho opp og drog heim att til landet sitt saman med tenarane sine.
Norwegian BGO
Kong Salomo ga dronningen av Saba alt det hun ønsket seg, hva hun enn ba om. Det kom i tillegg til det Salomo hadde gitt henne etter skikken for kongelig gavmildhet. Så vendte hun tilbake og dro til sitt eget land, hun og tjenerne hennes.
Norwegian N 78 BM
Kong Salomo gav dronningen av Saba alt det hun hadde lyst på, og alt hun bad om, foruten det han gav henne som kongelig vennskapsgave. Så brøt hun opp og drog hjem igjen til sitt land sammen med tjenerne sine.
Norwegian N 78 NN
Kong Salomo gav Saba-dronninga alt det ho hadde hug på og bad om, forutan det han gav henne i kongeleg venskapsgåve. Så tok ho av stad og fór heim att til landet sitt saman med tenarane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og kong Salomo ga dronningen av Saba alt det hun hadde lyst til og ba om, i tillegg til de gaver som det sømmet seg for så mektig en konge som Salomo å gi henne. Så tok hun av sted og dro hjem til sitt land med tjenerne sine.