1 Kings 10:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Velsignet være HERREN din Gud, som hadde slik godvilje for deg at han ga deg Israels trone. Fordi HERREN alltid har Israel kjær, har han gjort deg til konge, for at du skal fremme rett og rettferd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lova vere Herren, din Gud, som hadde hugnad i deg og sette deg på Israels kongsstol! For di Herren elskar Israel alle dagar, sette han deg til konge, so du kann skipa rett og rettferd.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lovet være Herren din Gud, som hadde velbehag i dig, så han satte dig på Israels trone! Fordi Herren elsker Israel til evig tid, satte han dig til konge for å håndheve rett og rettferdighet.
Norwegian 1938
Lova vere Herren din Gud, som hadde slik hugnad i deg at han sette deg på Israels kongsstol. Det er av di Herren i all æva hev Israel kjær, at han sette deg til konge, so du skulde fremja rett og rettferd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lovet være Herren din Gud, som hadde slik godvilje for deg at han satte deg på Israels trone. Fordi Herren alltid har Israel kjær, har han gjort deg til konge, for at du skal fremme rett og rettferd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Velsigna vere HERREN din Gud, som hadde slik godvilje for deg at han sette deg på Israels kongsstol. Fordi HERREN alltid har Israel kjær, har han sett deg til konge, så du skal fremja rett og rettferd.»
Norwegian BGO
Lovet være Herren din Gud, som hadde velbehag i deg og satte deg på Israels trone. Fordi Herren elsker Israel til evig tid, derfor gjorde Han deg til konge for å håndheve rett og rettferdighet.»
Norwegian N 78 BM
Lovet være Herren din Gud, som hadde slik godvilje for deg at han satte deg på Israels trone. Fordi Herren alltid har Israel kjær, har han gjort deg til konge, for at du skal fremme rett og rettferd.»
Norwegian N 78 NN
Lova vere Herren din Gud, som hadde slik hugnad i deg at han sette deg på Israels kongsstol. Fordi Herren alltid har Israel kjær, har han sett deg til konge, så du skal fremja rett og rettferd.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lovet være Herren din Gud, som hadde velbehag i deg, så han satte deg på Israels trone! Fordi Herren elsker Israel til evig tid, satte han deg til konge for å håndheve rett og rettferdighet.