1 Kings 11:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Farao så med stor velvilje på Hadad og ga ham svigerinnen sin, søsteren til dronning Tahpenes, til kone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hadad fann stor godvilje hjå Farao, so han gav honom til kona syster åt kona si, syster åt dronning Tahpenes.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Hadad fant stor nåde for Faraos øine, så han gav ham til hustru en søster av sin egen hustru, dronning Tahpenes.
Norwegian 1938
Farao fekk stor godvilje for Hadad og let han syster åt kona si - åt dronning Tahpenes - til kona.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Farao fikk stor godvilje for Hadad og lot ham få sin svigerinne, søsteren til dronning Takpenes, til kone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Farao såg med stor velvilje på Hadad og gav han svigerinna si, syster til dronning Tahpenes, til kone.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Etter som Hadad vokste til, ble han godt likt av farao. Farao ga ham sin egen kones søster til kone, det vil si søsteren til dronning Takpenes. Hadads kone fødte sønnen Genubat. Barnets mor bodde i faraos hus med gutten så lenge hun ammet ham. Genubat ble værende i faraos hus som en sønn av farao.
Norwegian BGO
Hadad fant stor velvilje for Faraos øyne, så han ga ham sin egen kones søster til kone, det vil si søsteren til dronning Takpenes.
Norwegian N 78 BM
Farao fikk stor godvilje for Hadad og lot ham få sin svigerinne, søsteren til dronning Takpenes, til kone.
Norwegian N 78 NN
Farao fekk stor godvilje for Hadad og gav han syster åt kona si, åt dronning Takpenes, til kone.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hadad fikk stor godvilje hos farao, så han ga ham en søster av sin egen kone, dronning Tahpenes, til kone.