1 Kings 11:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Reson samlet folk omkring seg og ble høvding for en røverflokk. Den gang David drepte mange av dem, dro de til Damaskus. De slo seg ned der og gjorde seg til herrer i byen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der samla han ein flokk um seg, den gong David slo folket i hel, og vart røvarhovding; dei drog av til Damaskus, slo seg ned der og styrde i Damaskus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han samlet folk om sig og blev fører for en røverflokk, dengang David slo dem ihjel; og de drog til Damaskus og slo sig ned der og gjorde sig til herrer i Damaskus.
Norwegian 1938
og samla folk um seg og vart hovding for ein røvarflokk - det var den gongen David slo dei i hel. Sidan for dei til Damaskus og slo seg ned der og gjorde seg til herrar i Damaskus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Reson samlet folk omkring seg og ble høvding for en røverflokk. De drog til Damaskus, slo seg ned der og gjorde seg til herrer i byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Reson samla folk omkring seg og vart hovding for ein røvarflokk. Den gongen David drap mange av dei, drog dei til Damaskus. Dei slo seg ned der og gjorde seg til herrar i byen.
Norwegian BGO
Han samlet noen menn rundt seg og ble fører for en røverflokk da David drepte dem. De dro til Damaskus og ble boende der, og de hersket i Damaskus.
Norwegian N 78 BM
Reson samlet folk omkring seg og ble høvding for en røverflokk. De drog til Damaskus, slo seg ned der og gjorde seg til herrer i byen.
Norwegian N 78 NN
Reson samla folk om seg og vart hovding for ein røvarflokk. Dei drog til Damaskus, slo seg ned der og gjorde seg til herrar i byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Reson samlet folk om seg og ble høvding for en røverflokk, etter at David hadde slått folket i Soba. Resons skare dro til Damaskus og slo seg ned der og gjorde seg til herrer i Damaskus.