1 Kings 11:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Likevel vil jeg ikke ta noe av riket fra ham selv; jeg lar ham være hersker så lenge han lever, for min tjener Davids skyld, han som jeg valgte ut, og som holdt budene og forskriftene mine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil like vel ikkje taka noko av riket ifrå honom sjølv, men lata honom vera fyrste so lenge han liver, for David skuld, tenaren min, han som eg valde ut, og som agta på bodi og loverne mine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dog vil jeg ikke ta noget av riket fra ham selv, men la ham være fyrste så lenge han lever, for min tjener Davids skyld, som jeg utvalgte, og som holdt sig efter mine bud og lover.
Norwegian 1938
Like vel vil eg ikkje taka noko av riket frå han sjølv; han skal få vera fyrste so lenge han lever, for Davids skuld, han som var tenaren min - han som eg valde ut, og som heldt seg etter bodi og lovene mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Likevel vil jeg ikke ta noe av riket fra ham selv; jeg lar ham være fyrste så lenge han lever, for min tjener Davids skyld, han som jeg valgte ut, og som holdt mine bud og lover.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Likevel vil eg ikkje ta noko av riket frå han sjølv; eg lèt han få vera fyrste så lenge han lever, for min tenar Davids skuld, han som eg valde ut, og som heldt seg til boda og forskriftene mine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Likevel vil Jeg ikke ta hele riket fra ham. Jeg har sagt at han skal være konge alle sine levedager, og det løftet vil Jeg holde for Min tjener Davids skyld – han Jeg utvalgte fordi han holdt lovene og forskriftene Mine. Men Jeg skal ta riket fra sønnen hans og gi de ti stammene til deg.
Norwegian BGO
Men Jeg skal ikke ta hele riket ut av hans hånd, fordi Jeg gjorde ham til fyrste alle hans levedager for Min tjener Davids skyld, ham Jeg utvalgte fordi han holdt Mine bud og Mine lover.
Norwegian N 78 BM
Likevel vil jeg ikke ta noe av riket fra ham selv; jeg lar ham være fyrste så lenge han lever, for min tjener Davids skyld, han som jeg valgte ut, og som holdt mine bud og lover.
Norwegian N 78 NN
Likevel vil eg ikkje ta noko av riket frå han sjølv; han skal få vera fyrste så lenge han lever, for Davids skuld, han som var tenaren min, han som eg valde ut, og som heldt seg etter boda og lovene mine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg vil ikke ta noe av riket fra ham selv, men la ham være fyrste så lenge han lever, for min tjener Davids skyld, som jeg utvalgte, og som holdt seg etter mine bud og lover.