1 Kings 12:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres, israelittene. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de HERRENS ord; de snudde og dro hjem igjen, slik HERREN hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: «De skal ikkje fara upp og strida mot brørne dykkar, Israels-sønerne. Snu heim att, kvar til sitt hus! For det som hev hendt, er kome frå meg.»» Då lydde dei Herrens ord og snudde og gjekk sin veg, som Herren hadde sagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: I skal ikke dra op og stride mot eders brødre, Israels barn. Vend hjem igjen hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra mig. Da lød de Herrens ord; de vendte om og drog bort, som Herren hadde sagt.
Norwegian 1938
So segjer Herren: De skal ikkje fara upp og strida mot Israels-sønene, brørne dykkar. Far heim att, kvar til sitt hus! For det som hev hendt, er kome frå meg. Då lydde dei Herrens ord og for heim att, som Herren hadde sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres, israelittene. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de Herrens ord; de snudde og drog hjem igjen, slik som Herren hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: De skal ikkje fara opp og strida mot israelittane, brørne dykkar. Far heim att, kvar til sitt hus! For det som har hendt, er kome frå meg.» Då lydde dei HERRENS ord; dei snudde og fór heim att, som HERREN hadde sagt.
Norwegian BGO
Så sier Herren: ‘Dere skal ikke dra opp og heller ikke stride mot deres brødre, Israels barn. Hver mann skal vende tilbake til sitt hus, for dette er fra Meg.’» Derfor adlød de Herrens Ord og vendte tilbake, etter Herrens Ord.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres, israelittene. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de Herrens ord; de snudde og drog hjem igjen, slik som Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: De skal ikkje fara opp og strida mot israelittane, brørne dykkar. Far heim att, kvar til sitt hus! For det som har hendt, er kome frå meg.» Då lydde dei Herrens ord; dei snudde og fór heim att, som Herren hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot deres brødre, Israels barn. Vend hjem igjen hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg. - Da adlød de Herrens ord. De vendte om og dro bort, som Herren hadde sagt.