1 Kings 13:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kom det noen menn forbi. De fikk se liket som lå slengt på veien, og løven som sto ved siden av det. Da de kom til byen hvor den gamle profeten bodde, fortalte de om det de hadde sett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no folk som gjekk framum der, fekk sjå liket hans slengt på vegen, og løva standande attmed det, gjekk dei inn i byen der den gamle profeten budde, og tala um det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da fór det nogen menn forbi; de så liket som lå slengt bortefter veien, og løven som stod ved siden av liket; og da de kom til den by hvor den gamle profet bodde, fortalte de det der.
Norwegian 1938
Best det var, kom det nokre karar framum. Dei såg liket som låg og slong på vegen, og løva som stod innmed liket, og då dei kom til byen der den gamle profeten budde, so sa dei frå um det der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kom det noen menn forbi. De fikk se liket som lå slengt på veien, og løven som stod ved siden av det. Da de kom til byen hvor den gamle profeten bodde, fortalte de om det de hadde sett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom det nokre menn forbi. Dei såg liket som låg slengt på vegen, og løva som stod attmed det. Då dei kom til byen der den gamle profeten budde, fortalde dei om det dei hadde sett.
Norwegian BGO
Så kom det noen menn forbi, og de så liket som var kastet på veien, og løven som sto ved siden av liket. Da gikk de og fortalte dette i den byen der den gamle profeten bodde.
Norwegian N 78 BM
Da kom det noen menn forbi. De fikk se liket som lå slengt på veien, og løven som stod ved siden av det. Da de kom til byen hvor den gamle profeten bodde, fortalte de om det de hadde sett.
Norwegian N 78 NN
Best det var, kom det nokre menn framom. Dei såg liket som låg slengt på vegen, og løva som stod attmed det. Då dei kom til byen der den gamle profeten budde, fortalde dei om det dei hadde sett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom det noen menn forbi. De så liket som lå slengt bortetter veien, og løven som sto ved siden av liket. Da de kom til den byen hvor den gamle profeten bodde, fortalte de det der.