1 Kings 14:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hele Israel skal holde sørgehøytid over gutten og følge ham til graven. Han er den eneste av Jeroboams ætt som skal få komme i en grav. For bare hos ham i hele Jeroboams hus har HERREN, Israels Gud, funnet noe godt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heile Israel skal halda syrgjehøgtid for honom, og dei skal gravleggja honom; for av Jerobeams hus er han den einaste som skal koma i ei grav, etter di han var den einaste i Jerobeams hus som det var noko godt hjå imot Herren, Israels Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hele Israel skal holde sørgehøitid over ham, og de skal begrave ham; han er den eneste av Jeroboams hus som skal komme i grav, fordi han var den eneste i Jeroboams hus hos hvem det fantes noget som Herren, Israels Gud, hadde velbehag i.
Norwegian 1938
Heile Israel skal halda syrgjehøgtid etter han og fylgja han til jordi. For han var den einaste av Jeroboams hus som skal koma i grav; for han var den einaste i ætti som Herren, Israels Gud, tyktest finna noko godt hjå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele Israel skal holde lik-klage over gutten og følge ham til graven. For han er den eneste av Jeroboams ætt som Herren, Israels Gud, har funnet noe godt hos.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Heile Israel skal halda sørgjehøgtid over guten og følgja han til grava, for han er den einaste i Jeroboams ætt som skal koma i ei grav. Berre hos han i heile Jeroboams hus har HERREN, Israels Gud, funne noko godt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hele Israels folk skal sørge over ham og begrave ham, for han er den eneste fra Jeroboams slekt som skal få komme i en grav. For av alle i Jeroboams slekt, er det kun ham Herren Israels Gud har funnet noe godt ved. Herren skal også reise opp en konge for seg over Israel. Denne kongen skal utrydde Jeroboams slekt. Dette er dagen. Ja, det skal skje allerede nå! For Herren skal slå Israels folk så de blir lik sivet som svaier i vannet. Han skal rykke Israel opp fra dette gode landet som Han ga fedrene deres, og Han skal spre dem bortenfor Elven. For de har gått over til avgudsdyrking av Asjera. Slik har de tent et sinne i Herren. Han skal la Israels folk lide for sine synder. Jeroboam syndet, men han fikk også folket med seg på å synde mot Herren Israels Gud ved at de tilba andre guder.»
Norwegian BGO
Hele Israel skal sørge over ham og begrave ham, for han er den eneste fra Jeroboam som skal komme i graven. For av Jeroboams hus er det bare i ham det er funnet noe godt overfor Herren, Israels Gud.
Norwegian N 78 BM
Hele Israel skal holde lik-klage over gutten og følge ham til graven. For han er den eneste av Jeroboams ætt som Herren, Israels Gud, har funnet noe godt hos.
Norwegian N 78 NN
Heile Israel skal halda syrgjehøgtid over guten og fylgja han til grava. For han var den einaste i Jeroboams ætt som Herren, Israels Gud, fann noko godt hjå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hele Israel skal holde sørgehøytid over ham, og de skal begrave ham. Han er den eneste av Jeroboams hus som skal komme i grav, fordi han var den eneste i Jeroboams hus som Herren, Israels Gud, fant noe hos som han hadde velbehag i.