1 Kings 14:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeroboams kone dro nå av sted og kom hjem igjen til Tirsa. Med det samme hun satte foten på dørstokken i huset, døde gutten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då reis kona åt Jerobeam upp og gjekk sin veg og kom til Tirsa, og med same ho steig yver dørstokken i huset, døydde guten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da stod Jeroboams hustru op og gikk sin vei og kom til Tirsa; i det samme hun trådte på husets dørtreskel, døde gutten.
Norwegian 1938
Då tok kona hans Jeroboam ut og for heim att til Tirsa. I det same ho steig dørstokken i huset, slokna guten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeroboams kone drog nå av sted og kom hjem igjen til Tirsa. Med det samme hun satte foten på dørstokken i huset, døde gutten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kona til Jeroboam tok no i veg og kom heim att til Tirsa. Med det same ho sette foten på dørstokken i huset, døydde guten.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeroboams kone reiste seg og gikk sin vei. Hun dro hjem til Tirsa. Straks hun trådte over dørterskelen i huset, døde gutten hennes. De begravde ham, og hele Israel sørget slik Herren hadde forutsagt gjennom sin tjener, profeten Akia.
Norwegian BGO
Så brøt Jeroboams kone opp og gikk sin vei, og hun kom til Tirsa. Straks hun trådte over dørterskelen i huset, døde gutten.
Norwegian N 78 BM
Jeroboams kone drog nå av sted og kom hjem igjen til Tirsa. Med det samme hun satte foten på dørstokken i huset, døde gutten.
Norwegian N 78 NN
Då tok kona til Jeroboam ut og fór heim att til Tirsa. Med det same ho sette foten på dørstokken i huset, døydde guten.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sto Jeroboams kone opp og gikk sin vei. Hun kom til Tirsa*, og med det samme hun trådte på husets dørterskel, døde gutten.