1 Kings 14:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folket i Juda gjorde det som var ondt i HERRENS øyne. Med syndene sine egget de ham til harme enda mer enn fedrene deres hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Juda gjorde det som vondt var i Herrens augo; med dei synder dei gjorde, vekte dei brennhugen hans meir enn federne deira hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Juda gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og med de synder de gjorde, egget de ham til nidkjærhet mere enn deres fedre hadde gjort.
Norwegian 1938
Juda-folket gjorde det som Herren mislika; med syndene dei gjorde, eggja dei han til brennhug meir enn federne deira hadde gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket i Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Med syndene sine egget de ham til harme enda mer enn fedrene deres hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket i Juda gjorde det som var vondt i HERRENS auge. Med syndene sine eggja dei han til harme endå meir enn fedrane deira hadde gjort.
Norwegian BGO
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de egget Ham til nidkjærhet med sine synder, enda mer enn alt det deres fedre hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Folket i Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Med syndene sine egget de ham til harme enda mer enn fedrene deres hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Folket i Juda gjorde det som vondt var i Herrens augo. Med syndene sine eggja dei han til harme endå meir enn fedrane deira hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Med sine synder egget de ham til nidkjærhet mer enn deres fedre hadde gjort.