1 Kings 14:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Rehabeam til hvile hos sine fedre, og han ble begravet hos sine fedre i Davidsbyen. Hans mor het Naama og var fra Ammon. Hans sønn Abia ble konge etter ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Rehabeam lagde seg til kvile hjå federne sine, og vart gravlagd hjå federne sine i Davidsbyen. Mor hans heitte Na’ama, ammonitkvinna. Og Abiam, son hans, vart konge i staden hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i Davids stad. Hans mor hette Na'ama og var fra Ammon. Hans sønn Abiam blev konge i hans sted.
Norwegian 1938
So for Rehabeam til federne sine. Han vart gravlagd hjå federne i Davidsstaden. Mor hans heitte Na'ama og var frå Ammon. Abiam, son hans, vart konge etter han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Rehabeam til hvile hos sine fedre. Han ble gravlagt i Davids-byen. Hans mor hette Na'ama og var fra Ammon. Hans sønn Abia ble konge etter ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Rehabeam til kvile hos fedrane sine, og han vart gravlagd mellom dei i Davidsbyen. Mor hans heitte Naama og var frå Ammon. Son hans, Abia, vart konge etter han.
Norwegian BGO
Så la Rehabeam seg til hvile hos sine fedre og ble begravd hos sine fedre i Davids by. Hans mors navn var Na’ama, en ammonittkvinne. Deretter ble hans sønn Abiam konge etter ham.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Rehabeam til hvile hos sine fedre. Han ble gravlagt i Davids-byen. Hans mor hette Na’ama og var fra Ammon. Hans sønn Abia ble konge etter ham.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Rehabeam til kvile hjå fedrane sine. Han vart gravlagd i Davids-byen. Mor hans heitte Na’ama og var frå Ammon. Abia, son hans, vart konge etter han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Rehabeam la seg til hvile hos sine fedre. Han ble begravet hos sine fedre i Davids by. Hans mor hette Na’ama og var fra Ammon. Hans sønn Abiam ble konge etter ham.