1 Kings 15:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok Asa fram alt sølvet og gullet som var igjen i skattkamrene, både i HERRENS hus og i kongens borg. Han ga det til tjenerne sine og sendte dem til arameerkongen Ben-Hadad, Tabrimmons sønn og Hesjons sønnesønn, som bodde i Damaskus. De skulle si til ham:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok Asa alt det sylv og gull som var att i skattkammeri i Herrens hus og i skattkammeret i kongsgarden og lagde det i handi åt tenarane sine; so sende han dei til Benhadad, son åt Tabrimmon Hezjonsson, syrarkongen, som budde i Damaskus, med dei ordi:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok Asa alt det sølv og gull som var tilbake i skattkammerne i Herrens hus, og likeså skattene i kongens hus og overgav dem til sine tjenere; så sendte kong Asa dem til Benhadad, kongen i Syria, som bodde i Damaskus og var sønn til Tabrimmon, Hesjons sønn, med de ord:
Norwegian 1938
Då tok Asa fram alt sylv og gull som var att i skattkammeri i Herrens hus, og like eins skattane i kongsgarden; han gav dei i hendene på mennene sine og sende dei til Benhadad, kongen i Syria, som budde i Damaskus og var son åt Tabrimmon og soneson åt Hesjon; bodet dei skulde bera fram, var so:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok Asa fram alt sølvet og gullet som var igjen i skattkamrene, både i templet og i slottet. Han gav det til sine menn og sendte dem til arameerkongen Benhadad, Tabrimmons sønn og Hesjons sønnesønn, som bodde i Damaskus. De skulle si til ham:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok Asa fram alt sølvet og gullet som var att i skattkammera, både i HERRENS hus og i kongeborga. Han gav det til tenarane sine og sende dei til Ben-Hadad, kongen i Aram, som var son til Tabrimmon og soneson til Hesjon og budde i Damaskus. Dei skulle seia til han:
Norwegian BGO
Da tok Asa alt sølvet og gullet som var igjen i skattkamrene i Herrens hus og i kongens hus, og overlot det til tjenerne sine. Kong Asa sendte dem til Benhadad, sønn av Tabrimmon, sønn av Hesjon, Arams konge, som bodde i Damaskus. Og han sa:
Norwegian N 78 BM
Da tok Asa fram alt sølvet og gullet som var igjen i skattkamrene, både i templet og i slottet. Han gav det til sine menn og sendte dem til arameerkongen Benhadad, Tabrimmons sønn og Hesjons sønnesønn, som bodde i Damaskus. De skulle si til ham:
Norwegian N 78 NN
Då tok Asa fram alt sølvet og gullet som var att i skattkammera, både i Herrens hus og i kongsgarden. Han gav det til mennene sine og sende dei til Benhadad, kongen i Aram, som var son til Tabrimmon og soneson til Hesjon og budde i Damaskus. Dei skulle seia til han:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok Asa alt det sølv og gull som var igjen i skattkamrene i Herrens hus, sammen med skattene i kongens hus og overlot dem til tjenerne sine. Så sendte kong Asa dem til Benhadad, kongen i Syria, som bodde i Damaskus og var sønn av Tabrimmon, Hesjons sønn, med dette budskap: