1 Kings 15:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som ellers er å fortelle om Asa, om alle hans storverk og alt det han ellers utrettet, og om byene han bygde, står skrevet i Juda-kongenes krønike. På sine gamle dager fikk han en sykdom i føttene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det som elles er å fortelja um Asa, um alle storverki hans og alt han gjorde, um byarne som han bygde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne. Men på sine gamle dagar fekk han ein sjukdom i føterne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad som ellers er å fortelle om Asa, om alle hans store gjerninger og alt det han gjorde, og om de byer han bygget, det er opskrevet i Judas kongers krønike. Men i sin alderdom fikk han en sykdom i føttene.
Norwegian 1938
Det som meir er å segja um Asa, um alle storverki hans og alt det han elles gjorde, og um byane han bygde, det stend skrive i krønikeboki åt Juda-kongane. Men på sine gamle dagar fekk han ein sjukdom i føtene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som ellers er å fortelle om Asa, om alle hans storverk og alt det han ellers utrettet, og om byene han bygde, det er skrevet opp i Juda-kongenes krønike. På sine gamle dager fikk han en sykdom i føttene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det som elles er å seia om Asa, om alle storverka hans og alt det andre han utretta, og om byane han bygde, står skrive i krønikeboka til Juda-kongane. På sine gamle dagar fekk han ein sjukdom i føtene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det som ellers er å si om det Asa gjorde, om hans store makt og byene han bygde opp, er skrevet ned i krønikeboken om Judas konger. Da han ble gammel, fikk han en sykdom i føttene. Så døde Asa og ble begravd hos sine forfedre i Davids by. Deretter ble sønnen hans Josjafat konge etter ham.
Norwegian BGO
Alle de andre gjerningene til Asa, om all hans store makt og alt det han gjorde, og de byene han bygde opp, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om Judas konger? Men på den tiden da han ble gammel, ble han syk i beina.
Norwegian N 78 BM
Det som ellers er å fortelle om Asa, om alle hans storverk og alt det han ellers utrettet, og om byene han bygde, det er skrevet opp i Juda-kongenes krønike. På sine gamle dager fikk han en sykdom i føttene.
Norwegian N 78 NN
Det som elles er å seia om Asa, om alle storverka hans og alt det andre han gjorde, og om byane han bygde, det står skrive i krønikeboka åt Juda-kongane. På sine gamle dagar fekk han ein sjukdom i føtene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det som ellers er å fortelle om Asa, om alle hans store gjerninger og alt det han gjorde, og om de byene han bygde, det er oppskrevet i Judas kongers krønike. Men i sin alderdom fikk han en sykdom i føttene.