1 Kings 15:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Basja gjorde det som var ondt i HERRENS øyne. Han fulgte i Jeroboams fotspor og gjorde de samme syndene som han hadde fått israelittene med på.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som vondt var i Herrens augo, og stemnde fram på Jerobeams veg og i den synd som han hadde fenge Israel til å gjera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og vandret på Jeroboams vei og i hans synd, den som han hadde fått Israel til å gjøre.
Norwegian 1938
Han gjorde det som Herren mislika, og heldt fram i same leidi som Jeroboam og med same syndi som han hadde gjort og fenge Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Basja gjorde det som var ondt i Herrens øyne; han fulgte i Jeroboams fotspor og gjorde de samme syndene som han hadde fått israelittene med på.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Basja gjorde det som var vondt i HERRENS auge. Han vandra på Jeroboams veg og i synda hans, den synda som han hadde gjort og fått israelittane til å gjera.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og vandret på Jeroboams vei og i hans synd, den han også fikk Israel til å gjøre.
Norwegian N 78 BM
Basja gjorde det som var ondt i Herrens øyne; han fulgte i Jeroboams fotspor og gjorde de samme syndene som han hadde fått israelittene med på.
Norwegian N 78 NN
Basja gjorde det som vondt var i Herrens augo; han fylgde den same vegen som Jeroboam og heldt fram med dei same syndene som han hadde gjort og fått israelittane til å gjera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og vandret på Jeroboams vei og i hans synd, den som han hadde fått Israel til å gjøre.