1 Kings 16:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Omri gjorde det som var ondt i HERRENS øyne. Han gjorde mer ondt enn noen før ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Omri gjorde det som vondt var i Herrens augo; ja, han bar seg verre åt enn alle som hadde vore fyre honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Omri gjorde hvad ondt var i Herrens øine; han bar sig endog verre at enn nogen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian 1938
Omri gjorde det som Herren mislika; han for jamvel verre åt enn alle dei som hadde vore fyre han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Omri gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Han bar seg verre at enn noen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Omri gjorde det som vondt var i HERRENS auge. Han bar seg verre åt enn nokon før han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Omri syndet også mot Herren, og han syndet i enda større grad enn de konger som hadde vært før ham. På alle måter levde han i synd som Jeroboam. Han drev avgudsdyrking og oppmuntret Israels folk til også å gjøre det. Dette gjorde Herren vred.
Norwegian BGO
Men Omri gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og det onde han gjorde, det overgikk alt det de som hadde vært før ham, hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Omri gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Han bar seg verre at enn noen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian N 78 NN
Omri gjorde det som vondt var i Herrens augo. Han bar seg jamvel verre åt enn alle dei som hadde vore før han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Omri gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Han bar seg verre at enn noen av dem som hadde vært før ham.