1 Kings 16:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ahab, sønn av Omri, gjorde det som var ondt i HERRENS øyne, mer enn noen annen før ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ahab Omrison gjorde det som vondt var i Herrens augo, meir enn alle som hadde vore fyre honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Akab, Omris sønn, gjorde hvad ondt var i Herrens øine, mere enn nogen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian 1938
Akab Omrison gjorde Herren endå meir imot enn alle dei som hadde vore fyre han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Akab, sønn av Omri, gjorde det som var ondt i Herrens øyne, enda mer enn noen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ahab, son til Omri, gjorde det som vondt var i HERRENS auge. Han bar seg verre åt enn nokon før han.
Norwegian BGO
Ahab, Omris sønn, gjorde det som var ondt i Herrens øyne, mer enn alle dem som hadde vært før ham.
Norwegian N 78 BM
Akab, sønn av Omri, gjorde det som var ondt i Herrens øyne, enda mer enn noen av dem som hadde vært før ham.
Norwegian N 78 NN
Akab, son til Omri, gjorde det som vondt var i Herrens augo, endå meir enn alle dei som hadde vore før han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Akab, Omris sønn, gjorde det som var ondt i Herrens øyne, enda mer enn noen av dem som hadde vært før ham.