1 Kings 17:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN hørte Elias bønn. Og livet vendte tilbake til gutten; han ble levende igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren høyrde Elia; guten fekk sjæli attende og vart livande.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren hørte Elias' bønn, og barnets sjel vendte tilbake, så det blev levende igjen.
Norwegian 1938
Og Herren høyrde bøni hans Elias - sjeli åt barnet kom attende, so det livna upp att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren hørte Elias bønn. Gutten fikk livet tilbake; han livnet til igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN høyrde bøna til Elia. Og guten fekk att livet; han vart levande att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da hørte Herren på Elias bønn. Livet vendte tilbake til gutten, og han ble levende igjen. Elia bar gutten ned fra rommet sitt og ga ham til moren. Så sa han: «Se, sønnen din lever!» Da sa hun: «Nå vet jeg sikkert at Du er en Guds mann, og at de ordene Du taler fra Herren er sanne.»
Norwegian BGO
Da hørte Herren Elias røst. Guttens sjel kom tilbake til ham, og han var igjen i live.
Norwegian N 78 BM
Herren hørte Elias bønn. Gutten fikk livet tilbake; han livnet til igjen.
Norwegian N 78 NN
Og Herren høyrde bøna åt Elia. Guten fekk att livet; han livna til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren hørte Elias bønn. Barnets sjel vendte tilbake, så det ble levende igjen.