1 Kings 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Gå straks av sted til Sarepta, som hører til Sidon, og slå deg ned der! Jeg har befalt en enke som bor der, å sørge for deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Set i veg til Sarefat, som høyrer til Sidon, og gjev deg til der! Eg hev bede ei enkja syta for deg med føda.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stå op og gå til Sarepta, som hører til Sidon, og bli der! Jeg har befalt en enke der å forsørge dig.
Norwegian 1938
Tak ut og gakk til Sarepta, som høyrer til Sidon, og gjev deg til der! Eg hev sagt til ei enkja som bur der, at ho skal syta for mat til deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Dra av sted til Sarepta, som hører til Sidon, og gi deg til der! Jeg har sagt fra til en enke som bor der, at hun skal sørge for mat til deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Stå opp, gå til Sarepta, som høyrer Sidon til, og slå deg ned der! Eg har sagt til ei enkje som bur der, at ho skal syta for mat til deg.»
Norwegian BGO
«Bryt opp, gå til Sarepta, som tilhører Sidon, og slå deg ned der! Se, Jeg har befalt en enke der å sørge for deg.»
Norwegian N 78 BM
«Dra av sted til Sarepta, som hører til Sidon, og gi deg til der! Jeg har sagt fra til en enke som bor der, at hun skal sørge for mat til deg.»
Norwegian N 78 NN
«Ta ut og gå til Sarepta, som høyrer Sidon til, og gjev deg til der! Eg har sagt frå til ei enkje som bur der, at ho skal syta for mat åt deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stå opp og gå til Sarepta, som hører til Sidon, og bli der. Jeg har befalt en enke der å gi deg mat.