1 Kings 18:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sant HERREN din Gud lever: Det finnes ikke det folk eller rike som min herre ikke har sendt bud til for å spørre etter deg. Når de så sa: Han er ikke her, lot han disse riker og folk sverge på at de ikke kunne finne deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sant Herren, din Gud, liver, det finst ikkje det folk eller det rike utan at herren min hev sendt bod til det og leita etter deg; og når dei sagde: «Her er han ikkje,» so let han det riket eller det folket sverja på at dei ikkje kunde finna deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sant Herren din Gud lever: Det finnes ikke det folk eller det rike som min herre ikke har sendt bud til for å opsøke dig; og når de sa: Han er ikke her, lot han det rike og det folk sverge på at de ikke hadde funnet dig.
Norwegian 1938
So visst som Herren din Gud lever: Det finst ikkje eit folk eller rike utan herren min hev sendt bod dit og spurt etter deg; når dei so svara at du ikkje var der, let han det riket og det folket gjera eiden på at dei ikkje hadde funne deg -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sant Herren din Gud lever: Det fins ikke det folk eller rike som min herre ikke har sendt bud til for å lete etter deg. Når de så sa at du ikke var der, lot han det rike og folk avlegge ed på at de ikke kunne finne deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sant HERREN din Gud lever: Det finst ikkje det folk eller rike som min herre ikkje har sendt bod til for å spørja etter deg. Når dei så sa: Han er ikkje her, lét han desse rika og folka sverja på at dei ikkje kunne finna deg.
Norwegian BGO
Så sant Herren din Gud lever: Det finnes ikke noe folkeslag eller noe rike hvor min herre ikke har sendt noen for å lete etter deg. Da de sa: ‘Han er ikke her’, krevde han en ed fra det riket eller det folkeslaget på at de ikke fant deg.
Norwegian N 78 BM
Så sant Herren din Gud lever: Det fins ikke det folk eller rike som min herre ikke har sendt bud til for å lete etter deg. Når de så sa at du ikke var der, lot han det rike og folk avlegge ed på at de ikke kunne finne deg.
Norwegian N 78 NN
Så sant Herren din Gud lever: Det finst ikkje det folk eller rike som herren min ikkje har sendt bod til og spurt etter deg. Når dei så svara at du ikkje var der, lét han det riket og det folket gjera eid på at dei ikkje kunne finna deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sant Herren din Gud lever: Det finnes ikke det folk eller det rike som min herre ikke har sendt bud til for å få tak i deg. Og når de sa: Han er ikke her! - så lot han dette rike og folk avlegge ed på at de ikke hadde funnet deg.