1 Kings 18:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå sier du at jeg skal gå og fortelle min herre at Elia er her. Da dreper han meg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no segjer du: «Gakk og seg til herren din: Elia er her» - so at han få livet av meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu sier du: Gå og si til din herre: Elias er her! Og så dreper han mig.
Norwegian 1938
Og no segjer du: Gakk og seg til herren din: Elias er her. Men då drep han meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå sier du at jeg skal gå og fortelle min herre at Elia er her. Da vil han drepe meg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no seier du at eg skal gå og seia til herren min at Elia er her. Då drep han meg!»
Norwegian BGO
Og nå sier du: ‘Gå og si til din herre: Elia er her.’ Han kommer til å drepe meg!»
Norwegian N 78 BM
Og nå sier du at jeg skal gå og fortelle min herre at Elia er her. Da vil han drepe meg!»
Norwegian N 78 NN
Og no seier du at eg skal gå og seia til herren min at Elia er her. Då drep han meg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå sier du: Gå og si til din herre: Elia er her! Og så dreper han meg.