1 Kings 18:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Elia til Baal-profetene: «Velg dere en av oksene og stell den til først, siden dere er flest. Påkall så navnet til guden deres, men tenn ikke ild!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Elia sagde til Ba’als-profetarne: «Vel dykk ut den eine av uksen og laga til den fyrst, etter di de er dei fleste, og ropa so på guden dykkar, men kveik ikkje eld på!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Elias til Ba'als profeter: Velg nu I eder den ene okse og stell den til først, siden I er flest, og påkall så eders guds navn! Men I skal ikke tende ild på.
Norwegian 1938
So sa Elias til Ba'als-profetane: Vel dykk ein av uksane! De skal ofra fyrst, sidan de er dei fleste! Kalla so på guden dykkar, men kveik ikkje eld!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Elia til Ba'al-profetene: «Velg dere en av oksene og stell den til først, siden dere er flest! Kall så på guden deres, men tenn ikke ild!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Elia til Baal-profetane: «Vel dykk ein av oksane og stell han til først, sidan de er flest! Kall så på guden dykkar, men kveik ikkje eld!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Elia sa til Ba’als profeter: «Siden dere er så mange, kan dere være først med å velge en okse og legge den på veden. Så kan dere påkalle guden deres, men ikke sett fyr på veden.» De valgte en okse, la den på et alter bygd av ved, og begynte å be til Ba’al. De ropte og ba fra morgen til middag: «Ba’al, hør oss!» Men de fikk ikke svar. Ingen svarte. De til og med hinket og hoppet rundt alteret de hadde lagd.
Norwegian BGO
Elia sa til Ba’als profeter: «Velg dere ut den ene oksen og gjør den i stand først, for dere er mange. Påkall navnet til guden deres, men sett ikke ild på den.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Elia til Ba’al-profetene: «Velg dere en av oksene og stell den til først, siden dere er flest! Kall så på guden deres, men tenn ikke ild!»
Norwegian N 78 NN
Då sa Elia til Ba’al-profetane: «Vel dykk ein av oksane og stell han til fyrst, sidan de er flest! Kall så på guden dykkar, men kveik ikkje eld!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Elia til Ba’als profeter: Velg nå dere ut den ene oksen og stell den til først, siden dere er flest, og påkall så deres guds navn! Men dere skal ikke tenne ild på.