1 Kings 19:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter jordskjelvet en ild, men HERREN var ikke i ilden. Etter ilden — lyden av skjør stillhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etter jordskjelven kom det eld; men Herren var ikkje i elden. Etter elden høyrdest ei mild susing.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og efter jordskjelvet kom en ild, men Herren var ikke i ilden; og efter ilden kom lyden av en stille susen.
Norwegian 1938
Etter jordskjelven kom det ein eld; men Herren var ikkje i elden. Etter elden kom ljoden av ei linn susing,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter jordskjelvet kom det en ild; men Herren var ikke i ilden. Etter ilden kom lyden av en svak susing.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
etter jordskjelvet ein eld, men HERREN var ikkje i elden, etter elden — lyden av ei skir stille.
Norwegian BGO
Etter jordskjelvet kom det en ild, men Herren var ikke i ilden. Etter ilden kom en svak, hviskende røst.
Norwegian N 78 BM
Etter jordskjelvet kom det en ild; men Herren var ikke i ilden. Etter ilden kom lyden av en svak susing.
Norwegian N 78 NN
Etter jordskjelvet kom det ein eld; men Herren var ikkje i elden. Etter elden kom lyden av ei linn susing.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter jordskjelvet kom det en ild, men Herren var ikke i ilden. Etter ilden kom lyden av en stille susing.