1 Kings 19:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv gikk han en dagsreise ut i ørkenen. Han kom til en gyvelbusk, satte seg under den og ba om å få dø. «Nå er det nok, HERRE!» sa han. «Ta mitt liv! For jeg er ikke bedre enn fedrene mine.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men sjølv gjekk han ei dagsleid ut i øydemarki. Der sette han seg under ein einerunne, og han ynskte at han måtte få døy, og sagde: «No er det nok; Herre, tak no livet mitt, for eg er ikkje betre enn federne mine.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og selv gikk han en dagsreise ut i ørkenen; der satte han sig under en gyvelbusk, og han ønsket sig døden og sa: Det er nok; ta nu mitt liv, Herre! For jeg er ikke bedre enn mine fedre.
Norwegian 1938
og sjølv gjekk han ei dagsleid ut i øydemarki. Der sette han seg under ein einerunne og ynskte at han måtte få døy og sa: No er det nok, tak no livet mitt, Herre! For eg er ikkje betre enn federne mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og selv gikk han en dagsreise ut i ødemarken. Der satte han seg under en gyvelbusk og ønsket at han måtte få dø. «Nå er det nok,» sa han, «ta mitt liv, Herre! For jeg er ikke bedre enn fedrene mine.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv gjekk han ei dagsreise ut i ørkenen. Han kom til ein gyvelbusk, sette seg under han og bad om å få døy. «No er det nok, HERRE!» sa han. «Ta livet mitt! For eg er ikkje betre enn fedrane mine.»
Norwegian BGO
Men selv dro han en dagsreise ut i ødemarken, og da han kom ut dit, satte han seg under en gyvelbusk. Han ba om at han måtte dø og sa: «Det er nok! Ta nå mitt liv, Herre, for jeg er ikke bedre enn mine fedre!»
Norwegian N 78 BM
og selv gikk han en dagsreise ut i ødemarken. Der satte han seg under en gyvelbusk og ønsket at han måtte få dø. «Nå er det nok,» sa han, «ta mitt liv, Herre! For jeg er ikke bedre enn fedrene mine.»
Norwegian N 78 NN
og sjølv gjekk han ei dagslei ut i øydemarka. Der sette han seg under ein gyvelbusk og ynskte at han måtte få døy. «No er det nok,» sa han, «ta livet mitt, Herre! For eg er ikkje betre enn fedrane mine.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Selv gikk han en dagsreise ut i ørkenen. Der satte han seg under en gyvelbusk, og han ønsket seg døden og sa: Det er nok! Ta nå mitt liv, Herre! For jeg er ikke bedre enn fedrene mine.