1 Kings 19:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så la han seg ned og sovnet under gyvelbusken. I det samme rørte en engel ved ham og sa: «Stå opp og spis!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So lagde han seg til å sovna under ein einerunne. Men då tok ein engel i honom og sagde: «Statt upp og et!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så la han sig ned og sov inn under en gyvelbusk; da rørte en engel ved ham og sa til ham: Stå op og et!
Norwegian 1938
So la han seg ned og sovna der, under runnen. Men best det var, kom ein engel og tok burtpå han og sa: Ris upp og et!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så la han seg til å sove under gyvelbusken. Da rørte en engel ved ham og sa: «Stå opp og spis!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så la han seg ned og sovna der under gyvelbusken. I det same rørte ein engel ved han og sa: «Stå opp og et!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens han lå og sov under busken, var det plutselig en engel der som rørte ved ham. Engelen sa: «Stå opp og spis!» Elia reiste seg og så at det lå en stekt kake på varme steiner ved siden av der han hadde ligget med hodet sitt. Det sto også en krukke med vann der. Så spiste og drakk han. Deretter la han seg ned igjen.
Norwegian BGO
Mens han lå og sov under en gyvelbusk, var det plutselig en engel som rørte ved ham og sa til ham: «Stå opp og spis!»
Norwegian N 78 BM
Så la han seg til å sove under gyvelbusken. Da rørte en engel ved ham og sa: «Stå opp og spis!»
Norwegian N 78 NN
Så la han seg ned og sovna der under gyvelbusken. Men best det var, kom ein engel og tok bortpå han og sa: «Stå opp og et!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så la han seg ned og sovnet under gyvelbusken. Da rørte en engel ved ham og sa til ham: Stå opp og et!