1 Kings 2:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ryktet om dette nådde Joab, som hadde støttet Adonja og ikke Absalom, flyktet han til HERRENS telt og grep fatt i alterhornene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Joab, som hadde halde lag med Adonia, endå han ikkje hadde gjenge saman med Absalom, frette dette, rømde han inn i Herrens tjeld og fata um altarhorni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Joab fikk høre om dette, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterets horn; for Joab hadde holdt med Adonja, om han enn ikke hadde holdt med Absalom.
Norwegian 1938
Då Joab fekk spurt kva som hendt var, rømde han til Herrens tjeld og tok ikring altarhorni; for han hadde halde med Adonja, endå han ikkje hadde halde med Absalom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ryktet om dette nådde Joab, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterhornene. For Joab hadde støttet Adonja, selv om han ikke hadde sluttet seg til Absalom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dette kom Joab for øyra — han hadde støtta Adonja, men ikkje Absalom — rømde han til HERRENS telt og greip om altarhorna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nyheten om Adonjas død og Abjatars forvisning nådde fram til Joab. Joab hadde støttet Adonja, selv om han ikke hadde støttet Absalom. Nå flyktet Joab inn i Herrens telt. Han holdt fast på hornene på Herrens alter, og det ble fortalt til kong Salomo: «Joab har flyktet til Herrens telt, og der han står og holder seg fast ved alteret.» Da sendte Salomo Benaja av sted igjen, denne gangen for å drepe Joab.
Norwegian BGO
Deretter nådde nyheten fram til Joab. For Joab hadde støttet Adonja, selv om han ikke hadde støttet Absalom. Så flyktet Joab til Herrens telt, og han grep tak i hornene på alteret.
Norwegian N 78 BM
Da ryktet om dette nådde Joab, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterhornene. For Joab hadde støttet Adonja, selv om han ikke hadde sluttet seg til Absalom.
Norwegian N 78 NN
Då Joab fekk høyra kva som hadde hendt, rømde han til Herrens telt og greip om altarhorna. For han hadde halde med Adonja, endå han ikkje hadde halde med Absalom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Joab fikk høre om dette, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterhornene. For Joab hadde holdt med Adonja, selv om han ikke hadde holdt med Absalom.