1 Kings 2:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du kjenner til, ja, du vet i ditt hjerte hvor mye vondt du har gjort mot David, min far. Nå lar HERREN din ondskap komme over ditt eget hode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kongen heldt fram og sagde til Sime’i: «Du veit sjølv alt det vonde du hev gjort David, far min; hjarta ditt kjenner det. Herren skal no lata vondskapen din koma att yver ditt eige hovud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongen sa til Sime'i: Du kjenner selv alt det onde som ditt hjerte vet om at du har gjort mot min far David, og Herren lar nu din ondskap komme tilbake på ditt eget hode.
Norwegian 1938
Og kongen heldt fram og sa: Du veit sjølv kor mykje vondt du hev gjort David, far min; hjarta ditt minnar deg um det. No let Herren vondskapen din koma att på ditt eige hovud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og kongen fortsatte: «Du vet selv hvor mye vondt du har gjort mot David, min far. Nå lar Herren din ondskap komme over deg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du kjenner til, ja, du veit i hjartet kor mykje vondt du har gjort mot David, far min. HERREN lèt no vondskapen koma over ditt eige hovud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Videre sa kongen til Sjimi: «Du kjenner til – noe ditt hjerte også innrømmer – at du var ond da du forbannet min far David. Derfor skal Herren la din ondskap komme tilbake over ditt eget hode. Men min fars trone og kongedømmet mitt skal stå fast og være velsignet av Herren til evig tid.» Så ga kongen ordre om at Benaja skulle drepe Sjimi. Slik fikk Salomo ryddet vekk fiendene sine, og han kunne sitte trygt på tronen.
Norwegian BGO
Videre sa kongen til Sjimi: «Du kjenner til – noe ditt hjerte også erkjenner – all den ondskap du gjorde mot min far David. Derfor skal Herren la din ondskap komme tilbake over ditt eget hode.
Norwegian N 78 BM
Og kongen fortsatte: «Du vet selv hvor mye vondt du har gjort mot David, min far. Nå lar Herren din ondskap komme over deg selv.
Norwegian N 78 NN
Og kongen heldt fram: «Du veit sjølv kor mykje vondt du har gjort David, far min. No lèt Herren vondskapen din koma over deg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og kongen sa til Sjime’i: Du kjenner selv alt det onde som hjertet ditt vet om at du har gjort mot min far David. Herren lar nå ondskapen din komme tilbake på ditt eget hode.