1 Kings 20:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da trådte en profet fram for Ahab, kongen i Israel, og sa: «Så sier HERREN: Ser du denne store flokken? I dag gir jeg den i dine hender, og du skal vite at jeg er HERREN.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med same kom det ein profet burt til Ahab, Israels-kongen, og sagde: «So segjer Herren: «Ser du heile denne store hopen? I dag skal du sjå eg gjev honom i di hand, so du skal skyna at eg er Herren.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da trådte en profet frem til Akab, Israels konge, og sa: Så sier Herren: Ser du hele denne store mengde? Jeg gir den idag i din hånd, og du skal kjenne at jeg er Herren.
Norwegian 1938
Då gjekk ein profet fram for Akab, Israels-kongen, og sa: So segjer Herren: Ser du denne ovstore hopen? I denne dag gjev eg dei i dine hender, og du skal sjå at eg er Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da trådte en profet fram for Akab, kongen i Israel, og sa: «Så sier Herren: Ser du denne store flokken? I dag gir jeg den i dine hender, og du skal sanne at jeg er Herren.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk ein profet fram for Ahab, kongen i Israel, og sa: «Så seier HERREN: Ser du denne store flokken? I dag gjev eg han i dine hender, og du skal sanna at eg er HERREN.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det hadde kommet en profet til Ahab, Israels konge, og sagt: «Så sier Herren: ‘Har du sett alle som kommer i mot deg? Se, i dag vil Jeg la deg vinne over dem slik skal du få kjenne at Jeg er Herren.’» Så sa Ahab: «Hvem skal kjempe for meg?» Profeten sa: «Herren sier at de unge lederne for provinsene skal kjempe for deg.» Ahab svarte: «Hvem skal lede kampen?» Profeten svarte: «Du selv.»
Norwegian BGO
Men se, der kom det en profet bort til Ahab, Israels konge, og sa: «Så sier Herren: ‘Har du sett denne store skaren? Se, i dag vil Jeg overgi den i din hånd, og du skal få kjenne at Jeg er Herren.’»
Norwegian N 78 BM
Da trådte en profet fram for Akab, kongen i Israel, og sa: «Så sier Herren: Ser du denne store flokken? I dag gir jeg den i dine hender, og du skal sanne at jeg er Herren.»
Norwegian N 78 NN
Då gjekk ein profet fram for Akab, Israels-kongen, og sa: «Så seier Herren: Ser du denne store hopen? I dag gjev eg dei i dine hender, og du skal skjøna at eg er Herren.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da trådte en profet fram for Akab, Israels konge, og sa: Så sier Herren: Ser du hele den store mengden? Jeg gir dem i dag i din hånd, og du skal kjenne at jeg er Herren.