1 Kings 20:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så bandt de sekkestrie om hoftene og tau om hodene, og da de kom til Israels konge, sa de: «Din tjener Ben-Hadad ber om at du må spare hans liv.» Ahab svarte: «Er han ennå i live? Han er min bror.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So batt dei sekkjety um lenderne og reip um hovudet og gjekk til Israels-kongen, og sagde: «Tenaren din Benhadad segjer: «Lat meg få liva!»» Og han svara: «Er han endå i live? Han er bror min.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så bandt de sekk om sine lender og rep om sine hoder, og da de kom til Israels konge, sa de: Din tjener Benhadad sier: La mig få leve! Han svarte: Er han ennu i live? Han er min bror.
Norwegian 1938
So batt dei sekkety um livet og togstubbar um hovudet på seg, og då dei kom til Israels-kongen, sa dei: Benhadad, tenaren din, bed at du må lata han få leva. Akab svara: Lever han endå? Han er bror min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kledde de seg i strie og la rep om halsen, og da de kom til Israels-kongen, sa de: «Din tjener Benhadad ber om at du må la ham få leve.» Akab svarte: «Er han fremdeles i live? Han er min bror.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så batt dei sekkestrie om hoftene og tau om hovuda, og då dei kom til Israels-kongen, sa dei: «Din tenar Ben-Hadad bed om at du må la han få leva.» Ahab svara: «Lever han enno? Han er bror min.»
Norwegian BGO
Så bandt de sekkestrie om livet og tok snøre rundt hodet, og de kom til Israels konge og sa: «Din tjener Benhadad sier: ‘La meg leve! ’» Han sa: «Er han fortsatt i live? Han er min bror.»
Norwegian N 78 BM
Så kledde de seg i strie og la rep om halsen, og da de kom til Israels-kongen, sa de: «Din tjener Benhadad ber om at du må la ham få leve.» Akab svarte: «Er han fremdeles i live? Han er min bror.»
Norwegian N 78 NN
Så kledde dei seg i strie og la reip om halsen, og då dei kom til Israels-kongen, sa dei: «Benhadad, tenaren din, bed om at du må la han få leva.» Akab svara: «Lever han enno? Han er bror min.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så bandt de sekk om seg og la rep om hodet, og da de kom til Israels konge, sa de: Din tjener Benhadad sier: La meg få leve! Han svarte: Er han ennå i live? Han er min bror!