1 Kings 20:42 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Profeten sa til ham: «Så sier HERREN: Fordi du lot den mannen som jeg hadde bannlyst, slippe unna, skal du bøte med livet i stedet for ham, og ditt folk i stedet for hans folk.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han sagde til honom: «So segjer Herren: «Sidan du hev slept or henderne den mannen som eg hev bannstøytt, so skal ditt liv svara for hans liv, og ditt folk for hans folk.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Profeten sa til ham: Så sier Herren: Fordi du lot den mann som jeg hadde lyst i bann, slippe dig av hendene, så skal ditt liv trede i stedet for hans liv og ditt folk i stedet for hans folk.
Norwegian 1938
Profeten sa til han: So segjer Herren: For di du stelte deg so at den mannen eg hadde bannstøytt, slapp or hendene dine, so skal du med ditt eige liv svara for hans liv og med ditt eige folk for hans folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Profeten sa til ham: «Så sier Herren: Fordi du slapp fra deg den mannen som jeg hadde bannlyst, skal du bøte med livet istedenfor ham, og ditt folk istedenfor hans folk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Profeten sa til han: «Så seier HERREN: Fordi du lét den mannen som eg hadde bannlyst, sleppa unna, skal du lata livet i staden for han, og ditt folk i staden for hans folk.»
Norwegian BGO
Da sa han til ham: «Så sier Herren: ‘Fordi du lot den mannen slippe unna, ham som Jeg hadde lyst i bann, skal ditt liv gå i stedet for hans liv, og ditt folk i stedet for hans folk.’»
Norwegian N 78 BM
Profeten sa til ham: «Så sier Herren: Fordi du slapp fra deg den mannen som jeg hadde bannlyst, skal du bøte med livet istedenfor ham, og ditt folk istedenfor hans folk.»
Norwegian N 78 NN
Profeten sa til han: «Så seier Herren: Fordi du sleppte frå deg den mannen som eg hadde bannlyst, skal du lata livet i staden for han, og ditt folk i staden for hans folk.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og profeten sa til ham: Så sier Herren: Fordi du lot den mannen som jeg hadde bannlyst, slippe ut av hendene på deg, så skal ditt liv tre i stedet for hans liv og ditt folk i stedet for hans folk.